Tuesday, June 14, 2011

I want to leave this world happy - Maxime LeForestier






Sourire aux larmes, trouver du charme

Au fond du soir pourri qui mène à la mort.

Viens ma dormeuse dans la berceuse

Que je me chanterai et que je cherche encore.


Je veux quitter ce monde en regrettant un peu.

Je veux quitter ce monde, heureux.

Pas de suicide, Pas de morbide,
Pas l'ombre d'un regret ou d'un désespoir,
Pas l'ombre d'une tâche à la lune,
D'un mauvais souvenir ou d'un plaisir au noir.

Je veux quitter ce monde en regrettant un peu.
Je veux quitter ce monde, heureux.

Quand la peinture sera nature,
Quand on verra fleurir aux murs en chaleur
Tous les délires des sans-écrire,
Des affamés de l'âme, des fous de la couleur.

Je veux quitter ce monde en regrettant un peu.
Je veux quitter ce monde, heureux.

Quand, dans ses tripes, un pauvre type
Aura enfin trouvé, taillé dans du bois
La chanson belle, universelle
Qui l'aura fait content, mais qui sera de moi.

Je veux quitter ce monde en regrettant un peu.
Je veux quitter ce monde, heureux.

Quand ne claironnera plus personne,
Au nom du bien, du mal, du roi ou de Dieu,
Qu'on pourra faire un tour de terre
Sans pleurer, sans vomir, sans se fermer les yeux.

Je veux quitter ce monde en regrettant un peu.
Je veux quitter ce monde, heureux.

Que je te touche, que je te couche
Et retrouver l'amour qu'on fait à quinze ans,
Alors ma tendre tu vas entendre
Pour la première fois, on peut faire un enfant.

Et puis quitter ce monde en regrettant un peu.
Et puis quitter ce monde, heureux.

Saturday, June 4, 2011

San Fancisco - Maxime Le Forestier



Maxime le Forestier and his sister Cat spent the summer of 1971 in San Francisco, living in the Castro District, home to Harvey Milk and an expanding Gay community. The experience, and meeting poet Allen Ginsberg, was the inspiration of the song San Francisco.

San Francisco - Maxime Le Forestier
C'est une maison bleue
Adossée à la colline
On y vient à pied
On ne frappe pas
Ceux qui vivent là
Ont jeté la clé

On se retrouve ensemble
Après des années de route
Et on vient s'asseoir
Autour du repas
Tout le monde est là
A cinq heures du soir

Quand San Francisco s'embrume
Quand San Francisco s'allume
San Francisco
Où etes-vous
Lizzard et Luc
Sylvia
Attendez-moi

Nageant dans le brouillard
Enlacés roulant dans l'herbe
On écoutera Tom à la guitare
Phil à la kena jusqu'à la nuit noire
Un autre arrivera
Pour nous dire des nouvelles
D'un qui reviendra dans un an ou deux
Puisqu'il est heureux on s'endormira
Quand San Francisco se lève...

C'est une maison bleue
Accrochée à ma mémoire
On y vient à pied
On ne frappe pas
Ceux qui vivent là
Ont jeté la clé
Peuplée de cheveux longs
De grands lits et de musique
Peuplée de lumière
Et peuplée de fous
Elle sera dernière
A rester debout.

Si San Francisco s'effondre
Si San Francisco s'effondre
San Francisco
Où etes-vous
Lizzard et Luc
Sylvia
Attendez-moi...


It's a blue house
Set in the hill
Walk right up
Don't even knock
Those who live there
Threw away the key

We gather
After years on the road
Just sitting
Around the table
All the world is here
Five o'clock comes

San Francisco covered in fog
San Francisco lit at night
San Francisco
Where are you
Lizzard and Luke
Sylvia
Wait for me

Swimming in a fog
Together moving to the weed
Tom on guitar
Phil on the flute long into the night
One arrives
To tell us
Of one who will return in a year or two
As he is happy to fall asleep
When San Francisco wakes ...

It is a blue house
Clinging to my memory
Come on foot
Don't knock on the door
Those who live there
Have thrown away the key
People with long hair
Large beds and music
Populated by light
And crowded with fools
It will last
Standing forever.

If San Francisco should fall
If San Francisco should fall
San Francisco
Where are you?
Lizzard and Luke
Sylvia
Wait for me...

Tuesday, April 12, 2011

Alizée - J'ai Pas Vingt Ans



C’est pas l’histoire d’un jour
Qui rime avec amour,
Plutôt un long séjour
Mais pas: un “pour toujours”


It's not the story of just one day
That rhymes with love
Instead a long visit
But not: "forever"

J’veux pas d’un “pour la vie” qui mène au paradis,
Moi j’ai le temps!
C’est juste un compromis, un peu comme l’eau de pluie
Qui devient l’océan…

I don't want a "lifetime" that leads to paradise,
Me, I have the time!
It's just a compromise, like rain
Which turns into the ocean ...


C’est pas l’enfer non plus
Question d’habitude…
Si c’est pas pour la vie, tant pis,
Alors dis oui…


This is not hell anymore
A question of habit ...
If not forever, so what,
So say yes ...

J’aime pas l’habitude!
J’aime pas quand ça dure!
J’ai pas vingt ans…
J’ai pas d’attitude… Même si j’ai l’allure!

I hate the usual!
I hate when love lasts!
I'm not twenty ...
I don't have the attitude ... Even if I look like it!

J’ai pas vingt ans… Et des talons aiguilles: un talent de fille,
Mélodie du vent…
Je change comme je rime, cachet d’aspirine,
On est vieux à vingt ans…
Moi j’ai le temps!

I'm not twenty ... and high heels: a talented girl
A song on the wind ...
I change as I rhyme, an aspirin pill,
Old as twenty years old ...
Me, I have the time!


C’est pas l’histoire d’amour
Qui coule comme l’Adour
Plutôt un courant d’air
Qui souffle sur ta terre

This is not love's story
That flows like perfume
Instead, a breath of air
That blows on o'er the land

J’veux plus d’un: je m’attache, qui m’ennuie et me fâche
Moi j’ai le temps!
Plutôt un coup d’audace, faut m’aimer à ma place
Et m’attendre au tournant


I want once more: I strive, that annoys me and angers me
Me, I have the time!
Instead of a bold stroke, must love me for who I am
And expect to turn

 La la la la la, mélodie du vent


La la la la la, melody of the wind

Sunday, March 27, 2011

- Bravo, tu as gagne




BRAVO TU AS GAGNÉ Bravo, You Have Won (Winner takes it a
Nous avons joué notre vie ensemble
Et puis un beau jour la chance a tourné
On ne finira pas la partie ensemble
Et chacun s'en va seul de son côté

Bravo tu as gagné
et moi j'ai tout perdu
On s'est tellement aimés
on ne s'aime plus
J'étais sure de moi je vivais tranquille
Et ta main dans ma main
je croisais les doigts

Et tous les tricheurs de la grande ville
Ne me faisaient pas peur
quand tu étais là
Mais les dés sont jetés
pair impair, rouges ou noirs
qui est le plus heureux de nous deux ce soir

Bravo tu as gagné et moi j'ai tout perdu
on s'est tellement aimés
on ne s'aime plus...

Est-ce qu'elle est ta complice cette partenaire
Que tu as choisi pour me remplacer
En amour la loi c'est comme à la guerre
Le plus fort des deux reste le dernier

Et notre amour si beau finit pourtant si mal
On le juge à huis clos dans un tribunal
Bravo tu as gagné et moi j'ai tout perdu
on s'est tellement aimés on ne s'aime plus...

Nous avons joué notre vie ensemble
Et puis un beau jour la chance a tourné
On ne finira pas la partie ensemble
Et chacun s'en va seul de son côté
Bravo tu as gagné
Bravo tu as gagné

chœur :

Il a gagné j'ai tout perdu
on s'est aimé on n'aime plus
Amour si bon pourtant
si mal juge à huit clos...






We played our life together
And then one day luck turned
We will not end this game together
And each goes on alone

Congratulations, you have won
and I have lost everything
There was so much to love
but love no longer lasts
I was sure of myself  I lived in peace
Your hand in mine
I kept my fingers crossed

And all the cheaters of the big city
Do not make me fear
when you were there
But the dice are thrown
even or odd, red or black
who is the happiest of we two tonight

Congratulations you have won
and I have lost everything
We had so much to love
and love no longer is ...

Who is your new love
You chose to replace me
All is fair in love as war
The stronger of the two remains at last

And our love so beautiful ends so badly
One judge in a closed court
Congratulations you have won
and I have lost everything
With so much to love, love no longer is ...

We played our life together
And then one day luck turned
We will not end this game together
And everyone goes on alone
Bravo you have won
Bravo you have won

Chorus:


He won I lost all
we loved and no longer love
Love can be so good
Yet so bad judged behind closed doors ...






English Lyrics - Winner takes it all ABBA


I don't wanna talk
About the things we've gone through
Though it's hurting me
Now it's history
I've played all my cards
And that's what you've done too
Nothing more to say
No more ace to play

The winner takes it all
The loser standing small
Beside the victory
That's her destiny

I was in your arms
Thinking I belonged there
I figured it made sense
Building me a fence
Building me a home
Thinking I'd be strong there
But I was a fool
Playing by the rules

The gods may throw a dice
Their minds as cold as ice
And someone way down here
Loses someone dear
The winner takes it all
The loser has to fall
It's simple and it's plain
Why should I complain.

But tell me does she kiss
Like I used to kiss you?
Does it feel the same
When she calls your name?
Somewhere deep inside
You must know I miss you
But what can I say
Rules must be obeyed

The judges will decide
The likes of me abide
Spectators of the show
Always staying low
The game is on again
A lover or a friend
A big thing or a small
The winner takes it all

I don't wanna talk
If it makes you feel sad
And I understand
You've come to shake my hand
I apologize
If it makes you feel bad
Seeing me so tense
No self-confidence
But you see
The winner takes it all
The winner takes it all...

La Marseillaise



Rouget de Lisle wrote the song Chant de guerre pour l'Armée du Rhin in Strasbourg on 25 April 1792. The song was adopted as the marching song of the National Guard of Marseille, a group of volunteers.These volunteers then entered Paris in July.

The song's lyrics reflect the invasion of France by Prussian and Austrian armies with the intent of reestablishing the monarchy. Strasbourg was attacked just a few days after Lisle wrote the song. The invading forces were repulsed from France following their defeat near Reims at the Battle of Valmy on the 20th of September.

Saturday, March 26, 2011

Je ne vous oublie pas - Celine Dion







Dans mes absence parfois sans doute
J'aurai pu m'éloigner
Comme si j'avais perdu ma route
Comme si j'avais changé

Alors j'ai quelques mots tendresses
Juste pour le dire
Je ne vous oublie pas non jamais
Vous êtes au creux de moi
Dans ma vie dans tout ce que je fais
Mes premiers amours mes premiers rêves
Sont venus avec vous
C'est notre histoire a nous

Je ne vous oublie pas, non jamais
Vous savez tant de moi
De ma vie de tout ce que j'en fais
Alors mes bonheurs mes déchirures
Se partagent avec vous
C'est Notre histoire à nous
Je ne vous oublie pas

Parce que le temps peut mettre en cage
Nos rêves et nos envies
Je fais mes choix et mes voyages
Parfois j'en paye le prix
La vie me sourit ou me blesse
Quelle que soit ma vie

Je ne vous oublie pas, non jamais
Vous êtes au creux de moi
Dans ma vie dans tout ce que je fais
Mes premiers amours mes premiers rêves
Sont venus avec vous
C'est notre histoire à nous
Je ne vous oublie pas,

Même a l'autre bout de la terre
Je continue mon histoire avec vous

Je ne vous oublie pas, non jamais
Vous êtes au creux de moi
Dans ma vie de tout ce que je fais
Mes premiers amours mes premiers rêves
Sont venus avec vous
C'est notre Histoire à nous

Je ne vous oublie pas, non jamais
Vous savez tant de moi
De ma vie de tout ce que j'en fais

Alors mes bonheurs mes déchirures
Se partagent avec vous
C'est notre histoire à nous
Je ne vous oublie pas
Je ne vous oublie pas

In my absences maybe without doubt
I could have left
As if I had lost my way
As If I had changed

So I have a few tender words
Just to tell you
I will never forget you...No, never
You are deep within me
In my life, in everything I do
My first love, my first dreams
began with you
It's our story our own

I will never forget you...No never
You know so much of me
My life, of what I do of it
So my happiness and my sorrows
I share them with you
It's our story of our own
I will never forget you


Because time can wall us in
Our dreams and desires
I take my decisions and plans
Sometimes I pay the price
Life smiles at me or wounds me
But whatever my life is

I don't forget you...No, never
You are deep within me
In my life, in everything I do
My first love, my first dreams
began with you
It's our story of our own



Even to the other side of the globe
My story goes on with you

I don't forget you...No, never
You are deep within me
In my life, in everything I do
My first love, my first dreams came with you
It's our story of our own

I won't forget you, No never
You know so much about me
Of my life and what I do about it

So my happiness and my sorrows I share them with you
It's our story of our own
I won't forget you
I won't forget you

Wednesday, March 16, 2011

Thursday, February 3, 2011

Marilou & Garou - Tu es comme ça



Tu es comme ça
Fier et libre
Tu peux partir là-bas
Mais rien ne t’éloigne jamais
De ceux que tu aimes,de ce que tu es

You're like this Proud and Free  
You can go there  
But nothing you away forever  
Those you love, what you are 

Tu es comme ça
Coeur fidèle
Ton regard se perd parfois
Mais rien ne te fait oublier
Ni ceux que tu aimes, Ni ce que tu es


You're like this  

Faithful heart  
Your glance gets lost sometimes  
But nothing makes you forget  
Neither the ones you love, 
nor what you are 

[Marilou]
Alors tu veux redonner
Aux fleurs,au ciel, aux gens
Les couleurs qu’ils n’ont plus

[Marilou] So you want to restore  
Flowers in heaven, people  
The colors they have no more 

[Marilou and Garou]
Ramener la douceur
Un peu, à ceux qu’ils l’ont perdu

[Marilou and Garou]  
Bringing the sweetness  
A little, to those who have lost 


[Marilou]
Alors tu veux des musiques tendres
Des instants d’or pour apaiser les tiens

[Marilou] So you want soft music  
Moments of gold to appease the like

[Marilou and Garou]
Quelques notes magiques, un mot
Un rien pour qu’ils soient bien

[Marilou and Garou]  
 Some magical notes, a word  
Nothing that they are well 

Refrain

[Marilou]
Alors tu veux caresser leurs coeurs
Frôler leurs armes
Aux frissons de ta voix

[Marilou]  
So you want to caress their hearts  
Graze their weapons  
The thrill of your voice

[Marilou and Garou]
Et leurs garder toujours ouvert
Ta maison et tes bras

[Marilou and Garou]  
And their guard always keep watch 

Your house and your arms 

[Marilou]
Alors tu veux faire cadeaux
Du temps, de l’éternel a ceux qui sont partis

[Marilou]  
So you want to make a gift 
In Time, the eternal to those who have gone

[Garou]
Et garder ton sourire d’enfant
Pour eux a l’infini

[Garou]  
And keep your child-like smile  
For they are forever

Marilou (Garou):
Tu es comme ça
Passagère
Tu peux rêver d’ailleurs


Marilou (Garou)  

You're like this  
Passing 

You can dream of other places

[Marilou and Garou]
Mais tous les chemins te ramènent comme ça
Fier et libre
Tu peux partir là-bas
Mais rien ne t’éloigne jamais
De ceux que tu aimes,de ce que tu es
Tu reviens toujours
Tu es comme ça
Coeur fidèle
Ton regard se perds parfois
Mais rien ne te fait oublier
Ni ceux que tu aimes, ni ce que tu es

[Marilou and Garou]  
But all roads as you bring it  
Proud and Free  
You can go there  
But nothing you away forever  
Those you love, what you are  
You always come back  
You're like this Faithful heart  
Your eyes will sometimes lose  
But nothing makes you forget  
Neither the ones you love, nor what you are 

[Marilou and Garou]
Tu es comme ça

[Marilou and Garou] You're like this

Monday, January 17, 2011

Francis Cabrel - c' était l'hiver

Francis Cabrel c' était l'hiver



Elle disait: "j'ai déjà trop marché,
mon cœur est déjà trop lourd de secrets,
trop lourd de peines".
Elle disait: "je ne continue plus,
ce qui m'attend, je l'ai déjà vécu,
c'est plus la peine".

She said: "I've walked too much,
my heart is already too heavy with secrets,
too heavy with sorrow. "
She said: "I can no longer continue,
what is expected of me, I have lived,
it is just more sorrow. "

Elle disait que vivre était cruel,
Elle ne croyait plus au soleil,
Ni aux silences des églises.
Même mes sourires lui faisaient peur,
C'était l'hiver dans le fond de son cœur.

She said living was cruel,
She no longer believed in the sun
Nor in the silence of a church.
Even my smiles made her fear
Winter was in her heart.

Le vent n'a jamais été plus froid,
La pluie plus violente que ce soir-là,
Le soir de ses vingt ans,
Le soir où elle a éteint le feu,
Derrière la façade de ses yeux,
Dans un éclair blanc.

The wind has never been colder,
The rain more violent than that night,
On the evening of her twentieth year
The night she extinguished the fire,
Behind the facade of her eyes,
In a white flash.

Elle a sûrement rejoint le ciel,
Elle brille à côté du soleil,
Comme les nouvelles églises.
Mais si depuis ce soir-là je pleure,
C'est qu'il fait froid
Dans le fond de mon cœur.

She has surely joined the sky
She shines beside the sun,
As new churches.
But if since that night I cry,
It is that it is cold
In the bottom of my heart.

Sunday, January 16, 2011

Francis Cabrel - Je t'aimais, je t'aime, je t'aimerai



Mon enfant nue sur les galets
Le vent dans tes cheveux défaits
Comme un printemps sur mon trajet
Un diamant tombé d'un coffret
Seule la lumière pourrait
Défaire nos repères secrets
Où mes doigts pris sur tes poignets

Je t'aimais, je t'aime et je t'aimerai

My child naked on the pebbles
The wind in your flowing hair
Like Spring on my way
A diamond fell from a box
As only the light could
Undo our most hidden secrets
Where my fingers took on your wrist

I loved you, I love you and love you

Quoi que tu fasses
L'amour est partout où tu regardes
Dans les moindres recoins de l'espace
Dans le moindre rêve où tu t'attardes
L'amour comme s'il en pleuvait
Nu sur les galets

Whatever you do
Love is everywhere you look
In every corner of space
In the smallest dream where you linger
Love falls as the rain
Nude on the pebbles

Le ciel prétend qu'il te connaît
Il est si beau c'est sûrement vrai
Lui qui ne s'approche jamais
Je l'ai vu pris dans tes filets

The sky claims he knows you
It is so beautiful it must be true
That which never approaches
I saw it caught in your nets

Le monde a tellement de regrets
Tellement de choses qu'on promet
Une seule pour laquelle je suis fait
Je t'aimais, je t'aime et je t'aimerai
Quoi que tu fasses
L'amour est partout où tu regardes
Dans les moindres recoins de l'espace
Dans le moindre rêve où tu t'attardes
L'amour comme s'il en pleuvait
Nu sur les galets

The world has so many regrets
So much has been promised
One for which I am made
I loved you, I love you and love you
Whatever you do
Love is everywhere you look
In every corner of space
In the smallest dream where you linger
Love falls as the rain
Nude on the pebbles of the beach

On s'envolera du même quai
Les yeux dans les mêmes reflets
Pour cette vie et celle d'après
Tu seras mon unique projet

We will fly the same dock
The eyes in the same reflections
For this life and the next
You'll be my only project

Je m'en irai poser tes portraits
A tous les plafonds de tous les palais
Sur tous les murs que je trouverai
Et juste en dessous, j'écrirai

I'll go ask your portraits
To all the ceilings of all the palaces
On all the walls I would find
And just below, I will write

Que seule la lumière pourrait…

That only light could ...

Et mes doigts pris sur tes poignets

Je t'aimais, je t'aime, je t'aimerai

And my fingers took your wrist

I loved you, I love you I love you

Sunday, January 2, 2011

Celine Dion - L'amour Existe Encore





Quand je m'endors contre ton corps
Alors je n'ai plus de doute
L'amour existe encore

Toutes mes années de déroute
Toutes, je les donnerais toutes
Pour m'ancrer à ton port

When I fall asleep against your body
So I have no doubt
Love still exists

All my years of confusion
All, I give them all
To anchor myself to your port

La solitude que je redoute
Qui me guette au bout de ma route
Je la mettrai dehors

Pour t'aimer une fois pour toutes
Pour t'aimer coûte que coûte
Malgré ce mal qui court
Et met l'amour à mort

The solitude I fear
Who is watching me at the end of my road
I will remove it

To love you once and for all
To love at all costs
Despite that sickness that runs
And puts love to death

Quand je m'endors contre ton corps
Alors je n'ai plus de doute
L'amour existe encore
L'amour existe encore ....

When I fall asleep against your body
Then I have no more doubt
Love still exists
Love still exists ....

On n'était pas du même bord
Mais au bout du compte on s'en fout
D'avoir raison ou d'avoir tort

Le monde est mené par des fous
Mon amour il n'en tient qu'à nous
De nous aimer plus fort

It was not the same side
But ultimately who cares?
To be right or wrong

The world is run by madmen
My love it depends only on us
To love ourselves harder

Au-delà de la violence
Au-delà de la démence
Malgré les bombes qui tombent
Au quatre coins du monde

Quand je m'endors contre ton corps
Alors je n'ai plus de doute
L'amour existe encore
L'amour existe encore
L'amour existe encore ...

Beyond Violence
Beyond Dementia
Despite the bombs falling
All around the world

When I fall asleep against your body
So I have no doubt
Love still exists
Love still exists
Love still exists ..

Pour t'aimer une fois pour toutes
Pour t'aimer coûte que coûte
Malgré ce mal qui court
Et met l'amour à mort

Quand je m'endors contre ton corps
Alors je n'ai plus de doute
L'amour existe encore

To love you once and for all
To love at all costs
Despite that sickness that runs
And makes love to death

When I fall asleep against your body
So I have no doubt
Love still exists

Celine Dion - On S'est Aimé A Cause



We loved each other because

On s'est aime a cause, a cause de l'ete
Qui peignait tout en rose, l'amour et la cite
A cause des grands reves que nous avions batis
Autour d'Adam et d'Eve et de leur Paradis

We loved each other because, because summer
Painted everything in pink, love and the city
Because the dreams we built
Around Adam and Eve and their Paradise

A cause de l'ambiance, du lieu et du moment
Et des lambeaux d'enfance, colles a nos vingt ans
On s'est aime a cause, a cause, a cause, a cause

Because of the feeling, place and moment
And of rags of childhood, stuck to our twenty years
We loved each other because, because, because, because

Mais maintenant, vois-tu, on ne peut ignorer
Qu'il nous faut voir un peu differemment les choses
On s'est aime a cause, il faut s'aimer malgre

But now, you see, we can't ignore
That we need to see things differently
We loved each other because, we have to love despite

Malgre, malgre la pluie, tombant sur nos etes
Malgre le ciel de suie et les jours sans clarte
Malgre tous les grands reves dont on est revenus
Comme Adam et comme Eve du Paradis perdu

Despite, despite the rain, falling on our summers
Despite the grey sky and lightless days
Despite all the big dreams we have returned from
Like Adam and like Eve of Paradise lost

Malgre les clairvoyances de nos coeurs indulgeants
Malgre l'accoutumance tissee au fil des ans
On s'est aime a cause, a cause, a cause, a cause

Despite the knowledge of our indulgent hearts
Despite the habit built up with years
We loved each other because, because, because, because

Mais maintenant vois-tu, on ne peut ignorer
Qu'il nous faut voir un peu differemment les choses
On s'est aime a cause

But now you see, we can't ignore
That we need to see things differently
We loved each other because

A cause de l'ambiance, du lieu et du moment
Et des lambeaux d'enfance, colles a nos vingt ans
On s'est aime a cause, a cause, a cause, a cause

Because the ambiance, the place and the moment
And of rags of childhood, stuck to our twenty years
We loved each other because, because, because, because

Mais maintenant vois-tu, on ne peut ignorer
Qu'il nous faut voir un peu differemment les choses
On s'est aime a cause, oh! il faut s'aimer malgre

But now, you see, we can't ignore
That we need to see things a bit differently
We loved each other because, we have to love despite

Malgre beaucoup de choses
Mais maintenant vois-tu, on ne peut ignorer
Que l'amour se transforme et son apotheose
C'est quand on aime a cause, a cause des malgres

Despite so many things
But now you see, we can't ignore
That love transforms itself and its paramount
It's when we love because, because the differences