Monday, January 17, 2011

Francis Cabrel - c' était l'hiver

Francis Cabrel c' était l'hiver



Elle disait: "j'ai déjà trop marché,
mon cœur est déjà trop lourd de secrets,
trop lourd de peines".
Elle disait: "je ne continue plus,
ce qui m'attend, je l'ai déjà vécu,
c'est plus la peine".

She said: "I've walked too much,
my heart is already too heavy with secrets,
too heavy with sorrow. "
She said: "I can no longer continue,
what is expected of me, I have lived,
it is just more sorrow. "

Elle disait que vivre était cruel,
Elle ne croyait plus au soleil,
Ni aux silences des églises.
Même mes sourires lui faisaient peur,
C'était l'hiver dans le fond de son cœur.

She said living was cruel,
She no longer believed in the sun
Nor in the silence of a church.
Even my smiles made her fear
Winter was in her heart.

Le vent n'a jamais été plus froid,
La pluie plus violente que ce soir-là,
Le soir de ses vingt ans,
Le soir où elle a éteint le feu,
Derrière la façade de ses yeux,
Dans un éclair blanc.

The wind has never been colder,
The rain more violent than that night,
On the evening of her twentieth year
The night she extinguished the fire,
Behind the facade of her eyes,
In a white flash.

Elle a sûrement rejoint le ciel,
Elle brille à côté du soleil,
Comme les nouvelles églises.
Mais si depuis ce soir-là je pleure,
C'est qu'il fait froid
Dans le fond de mon cœur.

She has surely joined the sky
She shines beside the sun,
As new churches.
But if since that night I cry,
It is that it is cold
In the bottom of my heart.

Sunday, January 16, 2011

Francis Cabrel - Je t'aimais, je t'aime, je t'aimerai



Mon enfant nue sur les galets
Le vent dans tes cheveux défaits
Comme un printemps sur mon trajet
Un diamant tombé d'un coffret
Seule la lumière pourrait
Défaire nos repères secrets
Où mes doigts pris sur tes poignets

Je t'aimais, je t'aime et je t'aimerai

My child naked on the pebbles
The wind in your flowing hair
Like Spring on my way
A diamond fell from a box
As only the light could
Undo our most hidden secrets
Where my fingers took on your wrist

I loved you, I love you and love you

Quoi que tu fasses
L'amour est partout où tu regardes
Dans les moindres recoins de l'espace
Dans le moindre rêve où tu t'attardes
L'amour comme s'il en pleuvait
Nu sur les galets

Whatever you do
Love is everywhere you look
In every corner of space
In the smallest dream where you linger
Love falls as the rain
Nude on the pebbles

Le ciel prétend qu'il te connaît
Il est si beau c'est sûrement vrai
Lui qui ne s'approche jamais
Je l'ai vu pris dans tes filets

The sky claims he knows you
It is so beautiful it must be true
That which never approaches
I saw it caught in your nets

Le monde a tellement de regrets
Tellement de choses qu'on promet
Une seule pour laquelle je suis fait
Je t'aimais, je t'aime et je t'aimerai
Quoi que tu fasses
L'amour est partout où tu regardes
Dans les moindres recoins de l'espace
Dans le moindre rêve où tu t'attardes
L'amour comme s'il en pleuvait
Nu sur les galets

The world has so many regrets
So much has been promised
One for which I am made
I loved you, I love you and love you
Whatever you do
Love is everywhere you look
In every corner of space
In the smallest dream where you linger
Love falls as the rain
Nude on the pebbles of the beach

On s'envolera du même quai
Les yeux dans les mêmes reflets
Pour cette vie et celle d'après
Tu seras mon unique projet

We will fly the same dock
The eyes in the same reflections
For this life and the next
You'll be my only project

Je m'en irai poser tes portraits
A tous les plafonds de tous les palais
Sur tous les murs que je trouverai
Et juste en dessous, j'écrirai

I'll go ask your portraits
To all the ceilings of all the palaces
On all the walls I would find
And just below, I will write

Que seule la lumière pourrait…

That only light could ...

Et mes doigts pris sur tes poignets

Je t'aimais, je t'aime, je t'aimerai

And my fingers took your wrist

I loved you, I love you I love you

Sunday, January 2, 2011

Celine Dion - L'amour Existe Encore





Quand je m'endors contre ton corps
Alors je n'ai plus de doute
L'amour existe encore

Toutes mes années de déroute
Toutes, je les donnerais toutes
Pour m'ancrer à ton port

When I fall asleep against your body
So I have no doubt
Love still exists

All my years of confusion
All, I give them all
To anchor myself to your port

La solitude que je redoute
Qui me guette au bout de ma route
Je la mettrai dehors

Pour t'aimer une fois pour toutes
Pour t'aimer coûte que coûte
Malgré ce mal qui court
Et met l'amour à mort

The solitude I fear
Who is watching me at the end of my road
I will remove it

To love you once and for all
To love at all costs
Despite that sickness that runs
And puts love to death

Quand je m'endors contre ton corps
Alors je n'ai plus de doute
L'amour existe encore
L'amour existe encore ....

When I fall asleep against your body
Then I have no more doubt
Love still exists
Love still exists ....

On n'était pas du même bord
Mais au bout du compte on s'en fout
D'avoir raison ou d'avoir tort

Le monde est mené par des fous
Mon amour il n'en tient qu'à nous
De nous aimer plus fort

It was not the same side
But ultimately who cares?
To be right or wrong

The world is run by madmen
My love it depends only on us
To love ourselves harder

Au-delà de la violence
Au-delà de la démence
Malgré les bombes qui tombent
Au quatre coins du monde

Quand je m'endors contre ton corps
Alors je n'ai plus de doute
L'amour existe encore
L'amour existe encore
L'amour existe encore ...

Beyond Violence
Beyond Dementia
Despite the bombs falling
All around the world

When I fall asleep against your body
So I have no doubt
Love still exists
Love still exists
Love still exists ..

Pour t'aimer une fois pour toutes
Pour t'aimer coûte que coûte
Malgré ce mal qui court
Et met l'amour à mort

Quand je m'endors contre ton corps
Alors je n'ai plus de doute
L'amour existe encore

To love you once and for all
To love at all costs
Despite that sickness that runs
And makes love to death

When I fall asleep against your body
So I have no doubt
Love still exists

Celine Dion - On S'est Aimé A Cause



We loved each other because

On s'est aime a cause, a cause de l'ete
Qui peignait tout en rose, l'amour et la cite
A cause des grands reves que nous avions batis
Autour d'Adam et d'Eve et de leur Paradis

We loved each other because, because summer
Painted everything in pink, love and the city
Because the dreams we built
Around Adam and Eve and their Paradise

A cause de l'ambiance, du lieu et du moment
Et des lambeaux d'enfance, colles a nos vingt ans
On s'est aime a cause, a cause, a cause, a cause

Because of the feeling, place and moment
And of rags of childhood, stuck to our twenty years
We loved each other because, because, because, because

Mais maintenant, vois-tu, on ne peut ignorer
Qu'il nous faut voir un peu differemment les choses
On s'est aime a cause, il faut s'aimer malgre

But now, you see, we can't ignore
That we need to see things differently
We loved each other because, we have to love despite

Malgre, malgre la pluie, tombant sur nos etes
Malgre le ciel de suie et les jours sans clarte
Malgre tous les grands reves dont on est revenus
Comme Adam et comme Eve du Paradis perdu

Despite, despite the rain, falling on our summers
Despite the grey sky and lightless days
Despite all the big dreams we have returned from
Like Adam and like Eve of Paradise lost

Malgre les clairvoyances de nos coeurs indulgeants
Malgre l'accoutumance tissee au fil des ans
On s'est aime a cause, a cause, a cause, a cause

Despite the knowledge of our indulgent hearts
Despite the habit built up with years
We loved each other because, because, because, because

Mais maintenant vois-tu, on ne peut ignorer
Qu'il nous faut voir un peu differemment les choses
On s'est aime a cause

But now you see, we can't ignore
That we need to see things differently
We loved each other because

A cause de l'ambiance, du lieu et du moment
Et des lambeaux d'enfance, colles a nos vingt ans
On s'est aime a cause, a cause, a cause, a cause

Because the ambiance, the place and the moment
And of rags of childhood, stuck to our twenty years
We loved each other because, because, because, because

Mais maintenant vois-tu, on ne peut ignorer
Qu'il nous faut voir un peu differemment les choses
On s'est aime a cause, oh! il faut s'aimer malgre

But now, you see, we can't ignore
That we need to see things a bit differently
We loved each other because, we have to love despite

Malgre beaucoup de choses
Mais maintenant vois-tu, on ne peut ignorer
Que l'amour se transforme et son apotheose
C'est quand on aime a cause, a cause des malgres

Despite so many things
But now you see, we can't ignore
That love transforms itself and its paramount
It's when we love because, because the differences