Dans mes absence parfois sans doute J'aurai pu m'éloigner Comme si j'avais perdu ma route Comme si j'avais changé Alors j'ai quelques mots tendresses Juste pour le dire Je ne vous oublie pas non jamais Vous êtes au creux de moi Dans ma vie dans tout ce que je fais Mes premiers amours mes premiers rêves Sont venus avec vous C'est notre histoire a nous Je ne vous oublie pas, non jamais Vous savez tant de moi De ma vie de tout ce que j'en fais Alors mes bonheurs mes déchirures Se partagent avec vous C'est Notre histoire à nous Je ne vous oublie pas Parce que le temps peut mettre en cage Nos rêves et nos envies Je fais mes choix et mes voyages Parfois j'en paye le prix La vie me sourit ou me blesse Quelle que soit ma vie Je ne vous oublie pas, non jamais Vous êtes au creux de moi Dans ma vie dans tout ce que je fais Mes premiers amours mes premiers rêves Sont venus avec vous C'est notre histoire à nous Je ne vous oublie pas, Même a l'autre bout de la terre Je continue mon histoire avec vous Je ne vous oublie pas, non jamais Vous êtes au creux de moi Dans ma vie de tout ce que je fais Mes premiers amours mes premiers rêves Sont venus avec vous C'est notre Histoire à nous Je ne vous oublie pas, non jamais Vous savez tant de moi De ma vie de tout ce que j'en fais Alors mes bonheurs mes déchirures Se partagent avec vous C'est notre histoire à nous Je ne vous oublie pas Je ne vous oublie pas | In my absences maybe without doubt I could have left As if I had lost my way As If I had changed So I have a few tender words Just to tell you I will never forget you...No, never You are deep within me In my life, in everything I do My first love, my first dreams began with you It's our story our own I will never forget you...No never You know so much of me My life, of what I do of it So my happiness and my sorrows I share them with you It's our story of our own I will never forget you Because time can wall us in Our dreams and desires I take my decisions and plans Sometimes I pay the price Life smiles at me or wounds me But whatever my life is I don't forget you...No, never You are deep within me In my life, in everything I do My first love, my first dreams began with you It's our story of our own Even to the other side of the globe My story goes on with you I don't forget you...No, never You are deep within me In my life, in everything I do My first love, my first dreams came with you It's our story of our own I won't forget you, No never You know so much about me Of my life and what I do about it So my happiness and my sorrows I share them with you It's our story of our own I won't forget you I won't forget you |
Saturday, March 26, 2011
Je ne vous oublie pas - Celine Dion
Wednesday, March 16, 2011
Thursday, February 3, 2011
Marilou & Garou - Tu es comme ça
Tu es comme ça
Fier et libre
Tu peux partir là-bas
Mais rien ne t’éloigne jamais
De ceux que tu aimes,de ce que tu es
You're like this Proud and Free
You can go there
But nothing you away forever
Those you love, what you are
Tu es comme ça
Coeur fidèle
Ton regard se perd parfois
Mais rien ne te fait oublier
Ni ceux que tu aimes, Ni ce que tu es
You're like this
Faithful heart
Your glance gets lost sometimes
But nothing makes you forget
Neither the ones you love,
nor what you are
[Marilou]
Alors tu veux redonner
Aux fleurs,au ciel, aux gens
Les couleurs qu’ils n’ont plus
[Marilou] So you want to restore
Flowers in heaven, people
The colors they have no more
[Marilou and Garou]
Ramener la douceur
Un peu, à ceux qu’ils l’ont perdu
[Marilou and Garou]
Bringing the sweetness
A little, to those who have lost
[Marilou]
Alors tu veux des musiques tendres
Des instants d’or pour apaiser les tiens
[Marilou] So you want soft music
Moments of gold to appease the like
[Marilou and Garou]
Quelques notes magiques, un mot
Un rien pour qu’ils soient bien
[Marilou and Garou]
Some magical notes, a word
Nothing that they are well
Refrain
[Marilou]
Alors tu veux caresser leurs coeurs
Frôler leurs armes
Aux frissons de ta voix
[Marilou]
So you want to caress their hearts
Graze their weapons
The thrill of your voice
[Marilou and Garou]
Et leurs garder toujours ouvert
Ta maison et tes bras
[Marilou and Garou]
And their guard always keep watch
Your house and your arms
[Marilou]
Alors tu veux faire cadeaux
Du temps, de l’éternel a ceux qui sont partis
[Marilou]
So you want to make a gift
In Time, the eternal to those who have gone
[Garou]
Et garder ton sourire d’enfant
Pour eux a l’infini
[Garou]
And keep your child-like smile
For they are forever
Marilou (Garou):
Tu es comme ça
Passagère
Tu peux rêver d’ailleurs
Marilou (Garou)
You're like this
Passing
You can dream of other places
[Marilou and Garou]
Mais tous les chemins te ramènent comme ça
Fier et libre
Tu peux partir là-bas
Mais rien ne t’éloigne jamais
De ceux que tu aimes,de ce que tu es
Tu reviens toujours
Tu es comme ça
Coeur fidèle
Ton regard se perds parfois
Mais rien ne te fait oublier
Ni ceux que tu aimes, ni ce que tu es
[Marilou and Garou]
But all roads as you bring it
Proud and Free
You can go there
But nothing you away forever
Those you love, what you are
You always come back
You're like this Faithful heart
Your eyes will sometimes lose
But nothing makes you forget
Neither the ones you love, nor what you are
[Marilou and Garou]
Tu es comme ça
[Marilou and Garou] You're like this
Monday, January 17, 2011
Francis Cabrel - c' était l'hiver
Francis Cabrel c' était l'hiver
Elle disait: "j'ai déjà trop marché,
mon cœur est déjà trop lourd de secrets,
trop lourd de peines".
Elle disait: "je ne continue plus,
ce qui m'attend, je l'ai déjà vécu,
c'est plus la peine".
She said: "I've walked too much,
my heart is already too heavy with secrets,
too heavy with sorrow. "
She said: "I can no longer continue,
what is expected of me, I have lived,
it is just more sorrow. "
Elle disait que vivre était cruel,
Elle ne croyait plus au soleil,
Ni aux silences des églises.
Même mes sourires lui faisaient peur,
C'était l'hiver dans le fond de son cœur.
She said living was cruel,
She no longer believed in the sun
Nor in the silence of a church.
Even my smiles made her fear
Winter was in her heart.
Le vent n'a jamais été plus froid,
La pluie plus violente que ce soir-là,
Le soir de ses vingt ans,
Le soir où elle a éteint le feu,
Derrière la façade de ses yeux,
Dans un éclair blanc.
The wind has never been colder,
The rain more violent than that night,
On the evening of her twentieth year
The night she extinguished the fire,
Behind the facade of her eyes,
In a white flash.
Elle a sûrement rejoint le ciel,
Elle brille à côté du soleil,
Comme les nouvelles églises.
Mais si depuis ce soir-là je pleure,
C'est qu'il fait froid
Dans le fond de mon cœur.
She has surely joined the sky
She shines beside the sun,
As new churches.
But if since that night I cry,
It is that it is cold
In the bottom of my heart.
Elle disait: "j'ai déjà trop marché,
mon cœur est déjà trop lourd de secrets,
trop lourd de peines".
Elle disait: "je ne continue plus,
ce qui m'attend, je l'ai déjà vécu,
c'est plus la peine".
She said: "I've walked too much,
my heart is already too heavy with secrets,
too heavy with sorrow. "
She said: "I can no longer continue,
what is expected of me, I have lived,
it is just more sorrow. "
Elle disait que vivre était cruel,
Elle ne croyait plus au soleil,
Ni aux silences des églises.
Même mes sourires lui faisaient peur,
C'était l'hiver dans le fond de son cœur.
She said living was cruel,
She no longer believed in the sun
Nor in the silence of a church.
Even my smiles made her fear
Winter was in her heart.
Le vent n'a jamais été plus froid,
La pluie plus violente que ce soir-là,
Le soir de ses vingt ans,
Le soir où elle a éteint le feu,
Derrière la façade de ses yeux,
Dans un éclair blanc.
The wind has never been colder,
The rain more violent than that night,
On the evening of her twentieth year
The night she extinguished the fire,
Behind the facade of her eyes,
In a white flash.
Elle a sûrement rejoint le ciel,
Elle brille à côté du soleil,
Comme les nouvelles églises.
Mais si depuis ce soir-là je pleure,
C'est qu'il fait froid
Dans le fond de mon cœur.
She has surely joined the sky
She shines beside the sun,
As new churches.
But if since that night I cry,
It is that it is cold
In the bottom of my heart.
Sunday, January 16, 2011
Francis Cabrel - Je t'aimais, je t'aime, je t'aimerai
Mon enfant nue sur les galets
Le vent dans tes cheveux défaits
Comme un printemps sur mon trajet
Un diamant tombé d'un coffret
Seule la lumière pourrait
Défaire nos repères secrets
Où mes doigts pris sur tes poignets
Je t'aimais, je t'aime et je t'aimerai
My child naked on the pebbles
The wind in your flowing hair
Like Spring on my way
A diamond fell from a box
As only the light could
Undo our most hidden secrets
Where my fingers took on your wrist
I loved you, I love you and love you
Quoi que tu fasses
L'amour est partout où tu regardes
Dans les moindres recoins de l'espace
Dans le moindre rêve où tu t'attardes
L'amour comme s'il en pleuvait
Nu sur les galets
Whatever you do
Love is everywhere you look
In every corner of space
In the smallest dream where you linger
Love falls as the rain
Nude on the pebbles
Le ciel prétend qu'il te connaît
Il est si beau c'est sûrement vrai
Lui qui ne s'approche jamais
Je l'ai vu pris dans tes filets
The sky claims he knows you
It is so beautiful it must be true
That which never approaches
I saw it caught in your nets
Le monde a tellement de regrets
Tellement de choses qu'on promet
Une seule pour laquelle je suis fait
Je t'aimais, je t'aime et je t'aimerai
Quoi que tu fasses
L'amour est partout où tu regardes
Dans les moindres recoins de l'espace
Dans le moindre rêve où tu t'attardes
L'amour comme s'il en pleuvait
Nu sur les galets
The world has so many regrets
So much has been promised
One for which I am made
I loved you, I love you and love you
Whatever you do
Love is everywhere you look
In every corner of space
In the smallest dream where you linger
Love falls as the rain
Nude on the pebbles of the beach
On s'envolera du même quai
Les yeux dans les mêmes reflets
Pour cette vie et celle d'après
Tu seras mon unique projet
We will fly the same dock
The eyes in the same reflections
For this life and the next
You'll be my only project
Je m'en irai poser tes portraits
A tous les plafonds de tous les palais
Sur tous les murs que je trouverai
Et juste en dessous, j'écrirai
I'll go ask your portraits
To all the ceilings of all the palaces
On all the walls I would find
And just below, I will write
Que seule la lumière pourrait…
That only light could ...
Et mes doigts pris sur tes poignets
Je t'aimais, je t'aime, je t'aimerai
And my fingers took your wrist
I loved you, I love you I love you
Sunday, January 2, 2011
Celine Dion - L'amour Existe Encore
Quand je m'endors contre ton corps
Alors je n'ai plus de doute
L'amour existe encore
Toutes mes années de déroute
Toutes, je les donnerais toutes
Pour m'ancrer à ton port
When I fall asleep against your body
So I have no doubt
Love still exists
All my years of confusion
All, I give them all
To anchor myself to your port
La solitude que je redoute
Qui me guette au bout de ma route
Je la mettrai dehors
Pour t'aimer une fois pour toutes
Pour t'aimer coûte que coûte
Malgré ce mal qui court
Et met l'amour à mort
The solitude I fear
Who is watching me at the end of my road
I will remove it
To love you once and for all
To love at all costs
Despite that sickness that runs
And puts love to death
Quand je m'endors contre ton corps
Alors je n'ai plus de doute
L'amour existe encore
L'amour existe encore ....
When I fall asleep against your body
Then I have no more doubt
Love still exists
Love still exists ....
On n'était pas du même bord
Mais au bout du compte on s'en fout
D'avoir raison ou d'avoir tort
Le monde est mené par des fous
Mon amour il n'en tient qu'à nous
De nous aimer plus fort
It was not the same side
But ultimately who cares?
To be right or wrong
The world is run by madmen
My love it depends only on us
To love ourselves harder
Au-delà de la violence
Au-delà de la démence
Malgré les bombes qui tombent
Au quatre coins du monde
Quand je m'endors contre ton corps
Alors je n'ai plus de doute
L'amour existe encore
L'amour existe encore
L'amour existe encore ...
Beyond Violence
Beyond Dementia
Despite the bombs falling
All around the world
When I fall asleep against your body
So I have no doubt
Love still exists
Love still exists
Love still exists ..
Pour t'aimer une fois pour toutes
Pour t'aimer coûte que coûte
Malgré ce mal qui court
Et met l'amour à mort
Quand je m'endors contre ton corps
Alors je n'ai plus de doute
L'amour existe encore
To love you once and for all
To love at all costs
Despite that sickness that runs
And makes love to death
When I fall asleep against your body
So I have no doubt
Love still exists
Celine Dion - On S'est Aimé A Cause
We loved each other because
On s'est aime a cause, a cause de l'ete
Qui peignait tout en rose, l'amour et la cite
A cause des grands reves que nous avions batis
Autour d'Adam et d'Eve et de leur Paradis
We loved each other because, because summer
Painted everything in pink, love and the city
Because the dreams we built
Around Adam and Eve and their Paradise
A cause de l'ambiance, du lieu et du moment
Et des lambeaux d'enfance, colles a nos vingt ans
On s'est aime a cause, a cause, a cause, a cause
Because of the feeling, place and moment
And of rags of childhood, stuck to our twenty years
We loved each other because, because, because, because
Mais maintenant, vois-tu, on ne peut ignorer
Qu'il nous faut voir un peu differemment les choses
On s'est aime a cause, il faut s'aimer malgre
But now, you see, we can't ignore
That we need to see things differently
We loved each other because, we have to love despite
Malgre, malgre la pluie, tombant sur nos etes
Malgre le ciel de suie et les jours sans clarte
Malgre tous les grands reves dont on est revenus
Comme Adam et comme Eve du Paradis perdu
Despite, despite the rain, falling on our summers
Despite the grey sky and lightless days
Despite all the big dreams we have returned from
Like Adam and like Eve of Paradise lost
Malgre les clairvoyances de nos coeurs indulgeants
Malgre l'accoutumance tissee au fil des ans
On s'est aime a cause, a cause, a cause, a cause
Despite the knowledge of our indulgent hearts
Despite the habit built up with years
We loved each other because, because, because, because
Mais maintenant vois-tu, on ne peut ignorer
Qu'il nous faut voir un peu differemment les choses
On s'est aime a cause
But now you see, we can't ignore
That we need to see things differently
We loved each other because
A cause de l'ambiance, du lieu et du moment
Et des lambeaux d'enfance, colles a nos vingt ans
On s'est aime a cause, a cause, a cause, a cause
Because the ambiance, the place and the moment
And of rags of childhood, stuck to our twenty years
We loved each other because, because, because, because
Mais maintenant vois-tu, on ne peut ignorer
Qu'il nous faut voir un peu differemment les choses
On s'est aime a cause, oh! il faut s'aimer malgre
But now, you see, we can't ignore
That we need to see things a bit differently
We loved each other because, we have to love despite
Malgre beaucoup de choses
Mais maintenant vois-tu, on ne peut ignorer
Que l'amour se transforme et son apotheose
C'est quand on aime a cause, a cause des malgres
Despite so many things
But now you see, we can't ignore
That love transforms itself and its paramount
It's when we love because, because the differences
Subscribe to:
Posts (Atom)