Tuesday, September 7, 2010

Francis Cabrel - C'est ecrit



Elle te fera changer la course des nuages,
Balayer tes projets, vieillir bien avant l'âge,
Tu la perdras cent fois
Dans les vapeurs des ports,
C'est écrit...

She will make you change the course of the clouds,
Sweep away your plans, long before their time
You will lose it a hundred times
In the smells of the ports,
It is written ...

Elle rentrera blessée
Dans les parfums d'un autre,
Tu t'entendras hurler
«Que les diables l'emportent»,
Elle voudra que tu pardonnes,
Et tu pardonneras,
C'est écrit...

She will return wounded
In the perfume of another,
You'll hear youself scream
"What the hell!"
She wants you to forgive,
And you forgive,
It is written ...

Elle n'en sort plus de ta mémoire
Ni la nuit, ni le jour,
Elle danse derrière les brouillards
Et toi, tu cherches et tu cours.

She will never leave your memory
Neither night nor day,
She dances behind the fog
And you are looking for and you run.

Tu prieras jusqu'aux heures
Ou personne n'écoute,
Tu videras tous les bars
Qu'elle mettra sur ta route,
T'en passeras des nuits
A regarder dehors.
C'est écrit...

You pray all hours
Or no one listens
You visit all the cafes
You find on your way,
You will spend the nights
Looking outside.
It is written ...

Elle n'en sort plus de ta mémoire
Ni la nuit, ni le jour,
Elle danse derrière les brouillards
Et toi, tu cherches et tu cours,
Mais y'a pas d'amours sans histoires.
Et tu rêves, tu rêves...

She will never leave your memory
Neither night nor day,
She dances behind the fog
And you, you look and you run,
But there's no love without a past.
And you dream, you dream ...

Qu'est-ce qu'elle aime, qu'est-ce qu'elle veut ?
Et ces ombres qu'elle te dessine
Autour des yeux ?
Qu'est-ce qu'elle aime ?

What she likes, what she wants?
And these shadows that you draw
Around the eyes?
What she likes?


Qu'est-ce qu'elle rêve, qui elle voit ?
Et ces cordes qu'elle t'enroule autour des bras?
Qu'est-ce qu'elle rêve ?

What did she dream that she sees? 
And these ropes you wrap around her arms? 
What does she dream?

Je t'écouterai me dire ses soupirs,
Ses dentelles,
Qu'à bien y réfléchir
Elle n'est plus vraiment belle,
Que t'es déjà passé
Par des moments plus forts,
Depuis ...
I hear you tell me his sighs,
Lace,
That second thought
It is never more beautiful
Whether you're already past
For better time
Since


Elle n'en sort plus de ta mémoire
Ni la nuit, ni le jour,
Elle danse derrière les brouillards
Tu cherches et tu cours,
Mais y'a pas d'amours sans histoires
Oh tu rêves, tu rêves...

She will never recover from your memory
Neither night nor day,
She dances behind the fog
Looking and you run,
But there's no love without stories
Oh, you dream, you dream ...


Elle n'en sort plus de ta mémoire
Elle danse derrière les brouillards
Et moi j'ai vécu la même histoire
Depuis je compte les jours...
Depuis je compte les jours...
Depuis je compte les jours...

She will never recover from your memory
She dances behind the fog
And I lived the same story
Since I count the days ...
Since I count the days ...
Since I count the days ...

Wednesday, August 11, 2010

Sous de ciel



De belles photos de Paris trouvées sur le net sur une chanson d'Yves Montand.

Sous le ciel de Paris

Sous le ciel de Paris
S'envole une chanson
Hum Hum
Elle est née d'aujourd'hui
Dans le cœur d'un garçon
Sous le ciel de Paris
Marchent des amoureux
Hum Hum
Leur bonheur se construit
Sur un air fait pour eux

Under the sky of Paris
A song takes flight
Hum hum
Born today
In the heart of a young man
Under the sky of Paris
Lovers are walking
Hum hum
Their happiness fashioned
On a melody made just for them

Sous le pont de Bercy
Un philosophe assis
Deux musiciens quelques badauds
Puis les gens par milliers
Sous le ciel de Paris
Jusqu'au soir vont chanter
Hum Hum
L'hymne d'un peuple épris
De sa vieille cité

Under the Bercy bridge
A philosopher sits
Two musicians, a few loafers
And then thousands of people
Under the sky of Paris
They will be singing until night falls
Hum hum
The hymn of a people in love
With their old city.

Près de Notre Dame
Parfois couve un drame
Oui mais à Paname
Tout peut s'arranger
Quelques rayons
Du ciel d'été
L'accordéon
D'un marinier
L'espoir fleurit
Au ciel de Paris

Close to Notre Dame
Sometimes a drama is smouldering
Sure, but in Paname ( a nickname for Paris)
There are no problems
A few sun rays
From the summer sky
An accordeon
Played by a sailor
Hope springs anew
Under the sky of Paris

Sous le ciel de Paris
Coule un fleuve joyeux
Hum Hum
Il endort dans la nuit
Les clochards et les gueux
Sous le ciel de Paris
Les oiseaux du Bon Dieu
Hum Hum
Viennent du monde entier
Pour bavarder entre eux

Under the sky of Paris
Runs a happy river
Hum hum
During the night it lulls to sleep
The tramps and the beggars
Under the sky of Paris
The birds of a loving God
Hum hum
Come from all around the world
To speak with each other

Et le ciel de Paris
A son secret pour lui
Depuis vingt siècles il est épris
De notre Ile Saint Louis
Quand elle lui sourit
Il met son habit bleu
Hum Hum
Quand il pleut sur Paris
C'est qu'il est malheureux
Quand il est trop jaloux
De ses millions d'amants
Hum Hum
Il fait gronder sur nous
Son tonnerr' éclatant
Mais le ciel de Paris
N'est pas longtemps cruel
Hum Hum
Pour se fair' pardonner
Il offre un arc en ciel

And the sky of Paris
Has its own secret
For 20 centuries it has been in love
With our Saint-Louis Island
When the island smiles at her
The sky puts on its blue cloak
Hum hum
When it rains on us
Because it is unhappy
Because it is jealous
Of the island’s millions of lovers
Hum hum
It roars over us
Its thunderous sounds
But the sky of Paris
Is never cruel for long
To beg our forgiveness
It offers us a rainbow

Paris vu du Ciel de Yann Arthus-Bertrand

Take 15 minutes and watch this splendid video, Paris vu du Ciel, by Yann Arthus-Bertrand. The idea comes by way of Daily Motion, which hosts other videos on France.


Paris vu du Ciel de Yann Arthus-Bertrand
Uploaded by mairiedeparis. - News videos from around the world.

Sunday, May 30, 2010

Jean Louis Murat - la maladie d'amour"



c'est la maladie d amour,
qui nous apprends à ne jurer de rien
c'est la nature de mon sang,
par le sang, l 'amour me tient.

et je passe toutes mes nuits,
en idées de bonheur,
au soleil de votre vie

je ne sais dire votre nom,
mon desir ca je le savais
et ou est votre maison
mon plaisir ca je m'en doutais

c'est la maladie d amour
qui nous tient le corps
cette odeur de toujours

c'est le corps qu on effeure
son silence nous fait trembler
partout les yeux la lueur
de celle qu on reconnait.

vois la parade d amour
sexe, qu'il faut ajuster,
sur la piste des beaux jours.

c est la maladie d amour
qui nous tient le corps trempé
c est la manie des toujours
qui sait si bien nous faire chanter

sur le mol lit de fleurs,
s echangent mille baisers,
et le reve dont on meurt.

The sickness of love

It is the disease of love,we learn not to swear to anythingis the nature of my blood,by blood, love holds me.
and I spend all my nights,with ideas of happiness,the sun of your life
I can say your name,my desire I knew ACand where is your housemy pleasure I suspected ca
is the disease of lovewe hold the hornthe smell of still
is the body that is effeurehis silence makes us tremblearound the eyes glowfrom that which it recognizes.
see the parade of lovesex, he must adjuston the trail of beautiful days.
It is the sickness of lovewe hold the body soakis the mania for everwho knows so well to blackmail us
on the soft bed of flowers,thousand kisses are exchanged,and the dream that we are dying.

The Arms of an Angel - Sarah McLauglin

Les bras d'un ange

Tuesday, May 11, 2010

Geste Pour Haïti par Haïti Agissons ensemble



Anthony Kavanagh

Jodi a nou toute c ayitien nou yè
Ayiti pap janm mouri
Nou pwal kanpé
Nou pwal baye nou foss
HAÏTI!

[Refrain:]
Ensemble agissons pour Haiti
un petit geste un rien peut tout changer

Acting Together for Haiti
a little gesture can change everything

[Zazie:]

Mais faut t-il qu'on attende que la terre tremble?
Que la terre s'ouvre pour que nos cœur s'ouvre aussi
Vers Haïti

But must we wait until the earth trembles?
That the earth opens that our hears open
To Haiti

[Youssouspha:]

Au nom de dieu le miséricorde
Dieu car la terre est odieuse
Par ici je n'ai d'yeux que pour Haïti

In the name of God the merciful
God because the earth is abhorrent
Over here I have no eyes for Haiti

[Grégory:]

Oh Haïti ki sa nfè nap péyé
Même si nous loin
Souffrance l'en partagé

...
Even if you are far
We  share your suffering

[Michel Drucker:]

Comment au milieu de cette désolation
Rester insensible à ses regards d'enfants

How in the midst of this desolation
Remain indifferent to the children

[Daan Junior:]

Anpilmoun a dit: "Haïti maudit, C'est pas vrai"

Anpilmoun said: "Haiti cursed, it is not true"

[Thierry Cham:]

Haïti tu renaitras de tes cendres

Haiti rise from your ashes


[Alibi Montana:]


Mes paroles ne valent rien
Devant ceux présent sur le terrain

Haïti ne fait qu'un en moi de vous tous on a besoin

My words are meaningless
Before those on the ground

Haiti moves something in me that all of you need


[Refrain:]

Ensemble agissons pour Haïti
un petit geste un rien peut tout changer
Chantons et unissons nos prières
Une mélodie d'espoir sur cette terre

Agissons pour Haïti... chérie


[Jacky:]

Faut t-il être dans le même pays pour se mobiliser?
Faut t-il être d'une même couleur pour se sentir concerné?

Should he be in the same country to act?
Should there be a single color to be concerned?

[Passi:]

On vient chanter l'unité pour Haïti
Là où le temps c'est arrêter

We come to sing united for Haiti
There where time stopped

[Pit Baccardi:]

Même irrité on milite de notre amour, Haïti a hérissé

Even victims are angry with our love, Haiti bristled


...
C'est pour toi Haïti chérie
Que je chante aujourd'hui

...
It's for you dear Haiti
That I sing


[Ben.J:]

Pour le peuple Haïtiens (oh oh oh)
Une action un soutien

For the people of Haiti (oh oh oh)
One action one wish

Un espoir pour que jamais on ne vous abandonne

A hope that we never abandon you


[Ophélie Winter:]

Est qu'il est dur de croire
Que dieu a le pouvoir
Sur autant de vie

Is it hard to believe
That God has the power
Over all life


[Lilian Thuram:]

Tchimbè red pa moli

[Jennifer Ayache:]

Ils ont besoin de nous
De vous, foncé ou pâle

They need us
From you, black or white

[Erik:]

Ou Ou Ou ouvé ziew, Ouvé tchew
Bayo lov (x3)

[Sonia Rolland:]

Nous toutes solidaire pour Haïti

We are united for Haiti

[Harry Roselmalk:]


Agissons ensemble, Haïti compte sur nous

Working together, Haiti counts on us

[Singuila et Lynsha:]

Serrons les rends
Toujours ensemble

Ensemble

Makes them shake
Always together

Together

[Refrain:]

Ensemble agissons pour Haïti
Un petit geste un rien peut tout changer

Chantons et unissons nos prières
Une mélodie d'espoir sur cette terre
Agissons pour Haïti... chérie

Sing and united in our prayers
A melody of hope that on this earth
Act for Haiti ... darlings

[Perle Lama:]

Comme une étincelles parmi tant d'autres
On est là pour allumer la flamme de l'espoir

Like one spark among all the others
We light here the flame of hope

[Sarah Riani:]

C'est à nous maintenant de remuer ciel et terre

It is to us to move heaven and earth

[Mr Toma:]

Le ciel a ses raisons que la terre n'explique pas
Heaven has its reasons that the earth can not explain

[Stomy Bugsy:]

Haïti tu as tremblé mais tu as toujours été digne
Montre nous encore la voie l'ouverture de sa ligne

Haiti yopu shook but you've always kept your dignity
Show us the way again the way to open a line

[Grand Corps Malade:]

Pour Haïti et son peuple le compte à rebours a débuté
Tous ensemble soyons à la hauteur du mot solidarité

For Haiti and its people the countdown has begun 
Together rise to the word solidarity
[Charles Aznavour:]

Dieu qu'ont t-ils fait de mal? Pour que tu martyrises
Tes enfants mal aimés, sacrifiés, orphelins
Ils chérissaient ton nom vénéré tes Églises
Ils avaient pas grand chose à présent ils n'ont rien

God what have they done wrong? For you to martyr
Your children unloved, sacrificed, orphaned
They cherished your name venerated your churches
They had not much, now they have nothing

[Refrain:]

Ensemble agissons pour Haïti
Un petit geste un rien peut tout changer
Chantons et unissons nos prières
Une mélodie d'espoir sur cette terre
Agissons pour Haïti... chérie

...
A small gesture can change everything, 
Singing and united in our our prayers
A melody of hope on this earth
Do something for Haiti ... darling

Saturday, May 1, 2010

Ainsi soit je - Mylene Farmer




Ainsi soit je ainsi soit tu - Whether it is me or you

Bulle de chagrin
Boule d'incertitude
Tant de matins
Que rien ne dissimule
Je veux mon hiver
M'endormir loin de tes chimeres
Je sais bien que je mens
Je sais bien que j'ai froid dedans

A bubble of grief
Ball of uncertainty
Every morning
Nothing hidden
I want my winter
Falling asleep far from your fantasies
I know I'm lying
I know that I'm cold inside

Bulle de chagrin
Boule d'incertitude
De nos destins
Naît que solitude
Tu dis qu'il faut du temps
Qu'aimer n'est pas un jeu d'enfant
Je sais bien que tu mens
Mais je suis si seul a présent

A bubble of grief
Ball of uncertainty
From our destinies
Solitude is born
You say it takes time
But love is not child's play
I know you're lying
But I'm so alone now

Ainsi soit Je
Ainsi soit Tu
Ainsi soit Il
Ainsi moi je
Prie pour que Tu
Fuis mon exil
Mais quel espoir
Pourrais-je avoir
Quand tout est noir?
Ainsi soit Je
Ainsi soit Tu
Ainsi soit ma vie
Tant pis.

So am I
Are you
Should it be
So am I
Pray that you

Are my exile
But what hope
Could I have
When everything is black?
So should I
Should You
So should my life
turn bad.

Bulle de chagrin
Boule d'incertitude
Deux orphelins
Que le temps défigure
Je voudrais mon hiver
M'endormir loin de tes chimeres
Tu sais bien que je mens
Tu sais bien que j'ai froid dedans.

Bubble of grief
Ball of uncertainty
Two orphans
That time disfigures
I want my winter
Falling asleep far from your fantasy
You know I'm lying
You know that I'm cold inside.

Ainsi soit Je
Ainsi soit Tu
Ainsi soit Il
Ainsi moi je
Prie pour que Tu
Fuis mon exil
Mais quel espoir
Pourrais-je avoir
Quand tout est noir?
Ainsi soit Je
Ainsi soit Tu
Ainsi soit ma vie
Tant pis...

So am I
Are you
Should it be
So am I
Pray that you

Are my exile
But what hope
Could I have
When everything is black?
So should I
Should You
So should my life
turn bad.

Help from http://www.lyricsmode.com/lyrics/m/mylene_farmer/#share